N'eus forzh Poulpican


   Age : 42 Inscrit le : 27 Sep 2007 Messages : 84 Lec'hiadur/Localisation : Pont-Melvez
 | Sujet: Devises de "vieilles" familles nobles bretonnes Sam 29 Sep - 10:30 | |
| Bonjour,
Quelques devises de vieilles familles nobles bretonnes (moi, je suis de très vieille famille bretonne mais sans devise ).
http://anb.asso.free.fr/02_Noblesse_01a.htm
Alleno de St Alouarn : "Mat eo kelenn e pep amzer" (Enseigner est bon en tout temps) Barbier ou Barver : "War va buhez" (Sur ma vie) Bodéru ou Botdéru (du) : "Bepred kreñv" (Toujours fort) Boisguéhenneuc (du) : "Karantez ha Gwirionez" (Amour et vérité)
Bourblanc (du) : "Dinam" (sans tache) Breton (Le) : "Breizhad bepred" (Breton toujours) Buzic : "Komzit mat" (Parlez bien) Cameru (de) : "E-kichen reiñ emañ ret kemer" (Après donner il faut prendre) Charuel : "Kaloneg a drec'h pep tra" (l'homme de Coeur surmonte tout) Chastel (du) : "Mar kar Doue" (S'il plaît à Dieu) Châteaufur (de) : "War an tre ha war al lanv, Kastellfur eo va anv" (Au jusant comme au flux, Châteaufur est mon nom) Coëtanscours (de) : "A galon vat" (de bon coeur) Coëtivy (de) : "Bepred" (toujours) Coatquelven (de) : "Bezañ e peoc'h" (être en paix) Coëtudavel (de) : "Ret e ve" (il faudrait) Cosquer (du) : "Mat ha kaer" (bon et beau) Déauguer (Le) : "Dleet eo ar gwir d'an deoger" (Le droit est dû au dîmeur) Douget (Le) : "Den a galon zo doujet" (L'homme de coeur est redouté) Drénec (du) : "N'ez eus pesk hep e zraen" (il n'est poisson sans arête) Gaesdon ou Gaedon : "Pa son ar c'horn e sailh ar gedon" (Quand le cor sonne les lièvres se lèvent) Gentil (Le) : "Jentil d'an holl" (Gentil pour tous) Gonidec (Le) : "Youl Doue" (la volonté de Dieu) Guernisac (de) : "Ped bepred" (prie sans cesse) Halegoët (du) : "Ker gwenn hag halegeg" (Blanc comme saulaie) Hamon : "Arabat" (il ne faut) Harscouët : "Enor ha Frankiz" (Honneur et franchise) Heusaff ou Ouëssant (d') : "Mar kouezh, en em sav" (s'il tombe il se relève) Huon : "Atav da virviken" (toujours à jamais) ; "Endra bado birviken" (Tant qu'elle durera, jamais) Keraëret (de) : "Pa c'helli" (quand tu pourras) Keranguen (de) : "Laka evezh" (prends garde) Kerérault (de) : "Mervel da vevañ" (Mourir pour vivre) Kergoët (de) : "En christen mad, mé bev en Doué" (En bon chrétien je vis en Dieu) Kerjar (de) : "Ret eo mervel" (il faut mourir) Kerliviry (de) : "Youl Doue" (la volonté de Dieu) Kerlouët (de) ou Keranlouët (de) : "A-raok, a-raok !" (en avant, en avant !) Kermavan ou Kerman ou Carman (de) : "Doue a-raok" (Dieu avant) Kermorial (de) : "Sod ouzh sod" (sot contre sot) Kerret (de) : "Tevel hag ober" (se taire et agir) Kerriec (de) : "Pa garo Doue" (Quand il plaira à Dieu) Kerroz (de) : "Gras ha spered" (Grâce et esprit) Kersauzon (de) : "Pred eo, pred a vo" (il est temps, il sera temps) Lescoat, Lescoët ou Lescouët (de) : "Magit mat" (Nourrissez bien) Lesquiffiou (de) : "Kemer ar c'hoad ha lez ar c'hefioù" (Prends le bois et laisse les souches) Liscoët (du) : "Ober tinell vat" (Faire bonne chère) Méné (du) : "Ober ha tevel" (Faire et taire) Mésaven (de) : "Eme-hu" (Dites-vous) Parscau (de) : "Amzeriñ" (Temporiser) Pavic : "Kuzh ha tav" (Dissimules et tais-toi) Penancoët, Chefdubois (de) : "A bep penn, lealded" (Loyauté partout) et "En diavaez" (A découvert" Penguern (de) : "Doue da gentañ" (Dieu en premier) Penhoët (de) : "Ret eo" (Il faut) Penmarc'h (de) : "Prest vé" (Il serait à propos) Pont-L'Abbé (du) : "Hep cheñch" (Sans varier) Portzmoguer (de) : "Youl Doue, sell petra 'ri" (La volonté de Dieu, prends garde à ce que tu feras) et "War vor ha war zouar" (Sur mer et sur terre) Quélen (de) : "E pep amzer, Kelenn" (En tout temps, Quélen) Quiligonan (de) : "Hep remed" (Sans rémission) Richard : "Karout Doue, meuliñ Doue, enoriñ Doue" (aimer Dieu, louer Dieu, honorer Dieu) Rodellec : "Mat ha leal" (Bon et loyal) Rouazle (du) : "Sell petra ri" (Prends garde à ce que tu feras) Roux (Le) : "Pe brezel pe karantez" (Ou la guerre ou l'amour) Salaun : "Gwir ha leal" (Franc et loyal) Traonélorn (de) : "Marteze" (Peut-être) Trédern (de) : "Ha souezh e ve" (Quelle surprise ce serait) Trolong (de) : "Raktal" (Sur le champ)
Voici une liste (établie à partir du Nobiliaire et Armorial de Bretagne de Pol Potier de Courcy) des familles (la plupart éteintes) dont la devise apparaît en breton. |
|