| Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 | |
|
Aller à la page : 1, 2  |
| Auteur | Message |
|---|
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | Sujet: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Ven 21 Sep - 11:26 | |
| Bonjour à tous,
Je viens de commencer de mettre en ligne un ouvrage pour écoliers, cours préparatoire, datant de 1933.
Je pense que cette méthode de démarrage devrait aider à ceux qui sont au début de l'étude de la langue bretonne.
L'écriture est celle de 1933, non unifiée.
http://marikavel.org/documents/breton-le-bozec/blb-accueil.htm
Les cellules blanches ont des liens actifs sur les pages publiées.
JCE  |
|
 | |
mul Roi Arthur


   Age : 26 Inscrit le : 29 Mai 2006 Messages : 1112 Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Ven 21 Sep - 12:54 | |
| | Citation: | | L'écriture est celle de 1933, non unifiée. |
excellent mais de quel dialecte ? Léon ? _________________ O pegen kaer ez out, ma bro |
|
 | |
enez_vriad Poulpican


  Age : 86 Inscrit le : 17 Sep 2007 Messages : 132
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Ven 21 Sep - 13:13 | |
| Magnifique ! Est-ce que tout l'ouvrage va être mis en ligne ? |
|
 | |
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | |
 | |
enez_vriad Poulpican


  Age : 86 Inscrit le : 17 Sep 2007 Messages : 132
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Ven 21 Sep - 14:24 | |
| | Merci ! |
|
 | |
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Ven 21 Sep - 14:27 | |
| | mul a écrit: | | Citation: | | L'écriture est celle de 1933, non unifiée. |
excellent mais de quel dialecte ? Léon ? |
--------------
Compte tenu que l'éditeur était des environs de Guingamp, cette écriture, et les sons qu'elle transporte, sont proches du trégorrois.
Voir pour comparer : Buez ar Zent, en cours de publication également.
JCE  |
|
 | |
An alarc'h Thuata de dannan

   Age : 14 Inscrit le : 06 Juil 2007 Messages : 668 Lec'hiadur/Localisation : Burdigala
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Ven 21 Sep - 17:34 | |
| Merci Je vais me faire taper sur les doigts par les bon bretonnant mais avant je croyais que " c'h " ce pronoçait "r". _________________ http://www.dailymotion.com/yujin-dobutsu/video/x3vclj_comment-faire-des-suhsis-makis_travel Une joli vidéo pour savoir comment faire des sushis maki Bon je vous cache pas que c'est moi qui l'es fais si si serieux Si vous pourriez notez ma vidéo je vous en serait très reconnaissant |
|
 | |
kwrlii an nozeganed Thuata de dannan

   Age : 32 Inscrit le : 13 Juin 2007 Messages : 834 Lec'hiadur/Localisation : an oriant
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Sam 22 Sep - 11:35 | |
| | cela depends de sa place dans le motiol se prononce "rrr" qu'en fin de mot sinon c un h fortement aspiré |
|
 | |
An alarc'h Thuata de dannan

   Age : 14 Inscrit le : 06 Juil 2007 Messages : 668 Lec'hiadur/Localisation : Burdigala
 | |
 | |
Quevenois Chevalier


   Age : 29 Inscrit le : 29 Mai 2007 Messages : 452
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Sam 22 Sep - 23:19 | |
| La langue de ce manuel est un mélange de léonard et de trégorrois, mais plutôt léonard.
c'h ne se prononce que rarement r. sa prononciation dépend en fait de l'endroit du mot où il se trouve, et aussi du dialecte.
en gros, il se prononce : - h en début et milieu de mot (en fait, en Léon et trégor, il est plus dur, il se prononce comme le j espagnol/ch allemand, voir ci-dessous) - en fin de mot s'il n'y a pas de mot après ou bien une consonne sourde (p, k, t, ch, c'h, s) c'est plutôt comme un j espagnol/ch allemand (dans "doch"). - en fin de mot si le mot suivant commence par une voyelle après, on le prononce comme un h - en fin de mot si le mot suivant commence par une consonne sonore (z, r, d, g, j, l, m, v, b, n), il se prononce à peu près comme un r.
exemples: ac'hanon > a-han-non-n c'hoazh > hwass dec'h > déc'h (j espagnol/ch allemand) dec'h 'moa gwelet anezhañ > dér mwa... |
|
 | |
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Dim 23 Sep - 10:11 | |
| J'espère en tout cas que la publication de cet ouvrage, en plus d'être un témoignage d'humanisme, puisque respectueux des 2 entités, permettra de réapprendre les bases de la langue, simplement, comme le ferait un gamin pur de toute idéologie.
-----------
Pour le c'h, je propose à chacun de prononcer le nom espagnol :
Ximenes.>>> Hri-ménès, avec un H très aspiré.
C'est pas tout à fait juste, mais ça rapproche.
j'ai publié les 13 premières pages.
http://marikavel.org/documents/breton-le-bozec/blb12-13.htm
JCE  |
|
 | |
Erminig ABI Ovate


   Age : 89 Inscrit le : 26 Juil 2007 Messages : 161 Lec'hiadur/Localisation : Gwiskriw
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Dim 23 Sep - 11:06 | |
| Elles sont intéressantes ces publications du début du siècle dernier sur marikavel. _________________ ******************* gand ar re all eo brao beva |
|
 | |
Brave He Invité
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Dim 23 Sep - 11:56 | |
| | Quevenois a écrit: | La langue de ce manuel est un mélange de léonard et de trégorrois, mais plutôt léonard.
c'h ne se prononce que rarement r. sa prononciation dépend en fait de l'endroit du mot où il se trouve, et aussi du dialecte.
en gros, il se prononce : - h en début et milieu de mot (en fait, en Léon et trégor, il est plus dur, il se prononce comme le j espagnol/ch allemand, voir ci-dessous) - en fin de mot s'il n'y a pas de mot après ou bien une consonne sourde (p, k, t, ch, c'h, s) c'est plutôt comme un j espagnol/ch allemand (dans "doch"). - en fin de mot si le mot suivant commence par une voyelle après, on le prononce comme un h - en fin de mot si le mot suivant commence par une consonne sonore (z, r, d, g, j, l, m, v, b, n), il se prononce à peu près comme un r.
exemples: ac'hanon > a-han-non-n c'hoazh > hwass dec'h > déc'h (j espagnol/ch allemand) dec'h 'moa gwelet anezhañ > dér mwa... |
Bonjour,
Tes exemples sont pour le Léonard ? |
|
 | |
Quevenois Chevalier


   Age : 29 Inscrit le : 29 Mai 2007 Messages : 452
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Dim 23 Sep - 18:08 | |
| | pour le klt en général (j'ai ajouté que c'h initial était souvent plus dur en léon et trégor). et ça marche aussi pour le bas-vannetais. |
|
 | |
mul Roi Arthur


   Age : 26 Inscrit le : 29 Mai 2006 Messages : 1112 Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 21:08 | |
| j'ai trouvé une faute dans la méthode !
page 2 et 3 :
| Citation: | | setu aze pemp gêr |
ils traduisent en français cela page 3 par :
| Citation: | | voilà quatre mots |
pemp = 5 !
??????????????????????? drol eo ! _________________ O pegen kaer ez out, ma bro |
|
 | |
mul Roi Arthur


   Age : 26 Inscrit le : 29 Mai 2006 Messages : 1112 Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 21:11 | |
| eur ch'i = un chien
moi, j'écrivais : "ur ch'i" <----- c'est du KLT "ur" ?
pareil pour "un den" = "eun den" _________________ O pegen kaer ez out, ma bro
Dernière édition par le Lun 24 Sep - 21:14, édité 1 fois |
|
 | |
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 21:13 | |
| | mul a écrit: | j'ai trouvé une faute dans la méthode !
page 2 et 3 :
| Citation: | | setu aze pemp gêr |
ils traduisent en français cela page 3 par :
| Citation: | | voilà quatre mots |
pemp = 5 !
??????????????????????? drol eo ! |
-----------------
Je l'avais repérée aussi !
JCE  |
|
 | |
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 21:15 | |
| | mul a écrit: | eur ch'i = un chien
moi, j'écrivais : "ur ch'i" <----- c'est du KLT "ur" ? |
------------------
C'est une prononciation trégorroise :
- eur = ur
prononcer comme le français : heure.
En fait, eur est un demi-son, mais plus proche de la réalité que ür.
JCE 
Dernière édition par le Lun 24 Sep - 21:32, édité 1 fois |
|
 | |
mul Roi Arthur


   Age : 26 Inscrit le : 29 Mai 2006 Messages : 1112 Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 21:18 | |
| sympa la méthode, ça me plait beaucoup _________________ O pegen kaer ez out, ma bro |
|
 | |
Brave He Invité
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 21:25 | |
| | Quevenois a écrit: | | pour le klt en général (j'ai ajouté que c'h initial était souvent plus dur en léon et trégor). et ça marche aussi pour le bas-vannetais. |
Bonsoir,
Dans mon cornouaillais natif, on ne dit pourtant pas c'hoazh > hwass , mais un roulé type jota espagnole. |
|
 | |
Quevenois Chevalier


   Age : 29 Inscrit le : 29 Mai 2007 Messages : 452
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 22:36 | |
| ça dépend de l'endroit en cornouaille... je crois que dans la plus grande partie de la cornouaille, on a un h, c'est pour ça que je l'ai écrit.
pour la prononciation de "ur" en breton, voir: http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-202.jpg |
|
 | |
Brave He Invité
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Lun 24 Sep - 22:43 | |
| | Quevenois a écrit: | ça dépend de l'endroit en cornouaille... je crois que dans la plus grande partie de la cornouaille, on a un h, c'est pour ça que je l'ai écrit.
pour la prononciation de "ur" en breton, voir: http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-202.jpg |
Bonsoir,
Dans la partie SE. |
|
 | |
an-oabl-hag-ar-stered Poulpican


  Age : 50 Inscrit le : 03 Sep 2007 Messages : 77
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Mar 25 Sep - 8:38 | |
| | Moi aussi j'avais repéré l'erreur de traduction ! Mais la méthode est quand même très agréable : on a bonne conscience de la lire alors qu'elle est vraiment reposante. |
|
 | |
Liloye Thuata de dannan

Inscrit le : 11 Mai 2005 Messages : 3012 Lec'hiadur/Localisation : Hautes-Pyrénées /Côte d'armor
 | Sujet: Re: Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 Mar 25 Sep - 9:03 | |
| merci JC pour ce beau boulot  _________________ http://en-bretagne-c-est-berhed.over-blog.com/
http://assosbzhetcercles.cultureforum.net/index.forum |
|
 | |
Jean-Claude EVEN Chevalier


   Age : 61 Inscrit le : 24 Avr 2005 Messages : 497 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
 | |
 | |
| Méthode bilingue : Le français par le breton. LE BOZEC. 1933 | |
|