Bretagne.passion
Le forum Breton et Celte. Parlons de la Bretagne, des Bretons, de la langue et des actualités, partagez vos photos et découvrez l'histoire de la Bretagne !
AccueilGalerieFAQRechercherS’enregistrerConnexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 

Quelques propositions de redressement de phrases

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédente  1, 2, 3
AuteurMessage
mul
Roi Arthur
Roi Arthur


Sexe:MasculinPoissonsChien
Age : 26
Inscrit le : 29 Mai 2006
Messages : 1076
Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Mar 8 Avr - 14:00

Citation:
Quand le jour est occasionnel D'AR

Quand le jour est HABITUEL: DA

Corrigeons ta phrase

D'ra zadorn ez in d'ar gêr (Mont e ker: aller en ville, pas à la maison)



et si je dis : disadorn ez in d'ar gêr , c'est bon ?
_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
fumell
Enchanteur
Enchanteur


CancerRat
Age : 72
Inscrit le : 09 Juil 2007
Messages : 316

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Mar 8 Avr - 14:46

et si je dis : disadorn ez in d'ar gêr , c'est bon ?


Oui, c'est bon.

Répétons le. Da indique une habitude, une période
qui peut être annuelle, mensuelle, ou chaque semaine.

Da verc'her, ar vugale a chom en ti...... (car il n'y pas d'école....)

Mais, D'ar indiquera un jour particulier, souvent au milieu d'autres comme le coup de la ballade sur les champs Elysées....
Revenir en haut Aller en bas
mul
Roi Arthur
Roi Arthur


Sexe:MasculinPoissonsChien
Age : 26
Inscrit le : 29 Mai 2006
Messages : 1076
Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 11 Avr - 9:09

comment dirait on :

j'ai perdu mon chemin

kollet eo an hent ganin ?
_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Druide
Druide


BalanceDragon
Age : 55
Inscrit le : 17 Fév 2008
Messages : 122

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Sam 12 Avr - 18:12

mul a écrit:
comment dirait on :

j'ai perdu mon chemin

kollet eo an hent ganin ?


C'est moi qui suis égaré et non le chemin (la route)
Par conséquent je dirai :
kollet on diwar ma hent.

Toutefois on peut effectivement trouver :
kollet am-eus ma hent (Jules Gros)
Il faut se rappeler les différences d'emploi entre le verbe "être" et le verbe "avoir".
Or, ici on évoque un état : je suis perdu
et non une action : j'ai perdu la route comme on dirait j'ai perdu mon portefeuille
Il convient donc d'utiliser le verbe être dans ce cas.
_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
mul
Roi Arthur
Roi Arthur


Sexe:MasculinPoissonsChien
Age : 26
Inscrit le : 29 Mai 2006
Messages : 1076
Lec'hiadur/Localisation : Kemper/Quimper et Brest

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Dim 13 Avr - 13:30

et ma proposition de phrase est pas bonne ?
_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Druide
Druide


BalanceDragon
Age : 55
Inscrit le : 17 Fév 2008
Messages : 122

MessageSujet: Quelques propositions de redressement de phrases   Dim 13 Avr - 18:39

mul a écrit:
et ma proposition de phrase est pas bonne ?


Dans votre proposition, c'est la route qui est perdue pas vous.

Alors que dans la tournure :
kollet on diwar ma hent.

C'est bien moi qui suis perdu.
_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Druide
Druide


LionCheval
Age : 42
Inscrit le : 06 Mai 2008
Messages : 96

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Sam 10 Mai - 20:23

fumell a écrit:
Continuons les propositions de corrections.....

Avoir du retard - Etre en retard -

Se dira: Bezañ gant dale.

Dale a zo ganin: Je suis en retard - J'ai du retard....

Neo ket en em gavet c'hoazh? Dale a zo gantañ.

Il n'est pas encore arrivé? Il a du retard.

[/b]


en trégorrois, on dira tout simplement :

diwezhat ema = il est en retard.
A distinguer de : diwezhat eo = il est tard.

En parlant du train, on peut également dire : ema an tren warlec'h.


Dernière édition par Ostatu le Mer 14 Mai - 13:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Druide
Druide


LionCheval
Age : 42
Inscrit le : 06 Mai 2008
Messages : 96

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Mar 13 Mai - 0:40

mul a écrit:
comment dirait on :

j'ai perdu mon chemin



"Kollet am eus ma hent, j'ai perdu mon chemin."
Jules GROS

"Kollet ho peus hoc'h hent ? avez-vous perdu votre chemin ?"
Jules GROS
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Druide
Druide


LionCheval
Age : 42
Inscrit le : 06 Mai 2008
Messages : 96

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Mar 13 Mai - 12:16

fumell a écrit:


Autre exemple:

Heuliañ a reas Straed Roazon .....

On ne suit pas une rue. C'est physiquement impossible.

A poursuivre si vous êtes intéressés. N'hésitez pas à critiquer.......


Je suis intéressé. Et je n'hésiterai pas à critiquer.

Si "on ne suit pas une rue" en breton selon vous, peut-on suivre une rivière ?

et lorsqu'un américain dit ceci : "follow 15th Street to Pennsylvania Avenue and turn right." S'agit-il aussi d'un gallicisme ? un espagnol : "Antes de llegar al sobre nivel tomar la pista derecha y seguir la calle paralela que intersecta Avda El Salto. " et un allemand : "folgen der Straße" toujours un gallicisme ?

Pour quelque chose qui "est physiquement impossible" !

en gallois = dilyn y ffordd (dilyn = suivre ; ffordd = route) ; dilyn y llwybr (llwybr = chemin) ; dilyn yr afon (afon = rivière)

Tiens, Quevenois, comment dit-on cela en irlandais ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Druide
Druide


LionCheval
Age : 42
Inscrit le : 06 Mai 2008
Messages : 96

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Jeu 15 Mai - 21:43

en breton, on le dit aussi :

"N'ho peus ken met heuliañ an hent bras penn-da-benn, vous n'avez qu'à suivre la grande route d'un bout à l'autre (tout du long)."
Jules GROS

Fumell devrait le savoir pourtant, puisqu'il ne cesse de se référer à Visant Fave :

"heulia a reont ar stèr." (= ils suivent la rivière)
Notennou yezadur - Visant Fave - p. 134

"Med ne gemerom ket an hent berra; heulia a reom an hent touristikel a-hed ar mor." (= mais nous ne prenons pas le chemin le plus court, nous suivons le chemin touristique qui longe la mer).
War roudou hor misionerien - Visant FAVE
Revenir en haut Aller en bas

Quelques propositions de redressement de phrases

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédente  1, 2, 3

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne.passion :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet